Augusztus
Posted by hackett on August 16th, 2010
Az ember könyve:
Úgy tűnik, a nyers változatot szeptember végéig be fogom fejezni. Az utóbbi néhány hétben végre összerázódott a történet vége is, és váratlanul nagyon könnyen megy az írás, amit igyekszem kihasználni. Persze, szeptembertől egy legalább 4-5 hónapnyi feszített tempójú önszerkesztés következik, mire a kiadó kezébe kerülhet a regény. Azonban a lényeg az, hogy csak a végére érek most már.
Párizs és a fantasztikum:
A nyaralás egy részét Párizsban töltöttük, és most a könyvek oldaláról következik néhány gondolat a városról. Elég sokat mászkáltunk, de normális könyvesboltot alig találtunk, ha voltak is, a ruha-, cipő- és parfümboltok csillogása közepette képtelenség észrevenni őket, a kínálatuk pedig nevetséges volt. Persze, lehet, hogy mi jártunk a nem megfelelő helyeken, igaz, nem is a könyvesboltok keresése volt a cél.
Kettő komolyabb könyves üzletet azért csak sikerült találnunk.
Az egyik a Champs-Élysées-n, egy csilivili Virgin Megastore pincehelyiségébe volt beömlesztve. A sok könyv látványa jóleső érzésként hatott, de az alacsony mennyezetű labirintus, össze-vissza pakolt könyves pultokkal leginkább hevenyészett raktár benyomását keltette. Komolyan arra gondoltam, hogy mázlink van a Pesten már majdhogynem minden forgalmasabb téren, utcában megtalálható Alexandra és Libri hálózatok üzleteivel, mert ők legalább megbecsülik és méltó helyet biztosítanak a könyveknek (igaz, cserébe mindent megtesznek a kiadók ellehetetlenítéséért, a kiadók minél durvább megsarcolásááért, de ez már egy másik kérdés).
Mint a képen látható, lefényképeztem a sci-fi (és fantasy – csak az ki sem volt írva) polcot. Nem vicc, ez volt a teljes kínálat! Ahhoz képest, hogy hányszor többen lakják Franciaországot, siralmas: egy pultnyi könyv, pár ismert név (pl. Simmons, Martin, Morgan, Niven egy-egy regénnyel), a könyvekre ráadásul fura, kézzel írott cetliket tűztek, mintha magyarázták volna, hogy mik ezek, vagy nem tudom.
A másik a Lafayette áruház hatodik emeletén tanyázott, ahová már nem is akartunk felmenni, de nem akartuk elhinni, hogy egy ekkora áruházban nincs könyves részleg. Szerencsére volt, ráadásul a sci-fi és fantasy kínálat már sokkal nívósabbnak tűnt, itt már a legtöbb ismert angolszász szerzőtől akadt néhány kötet. Csak valahogy ez sem volt az igazi, például érezhetően az egyik legfélreesőbb zúgba pakolták a tematikát, amolyan megtűrt, nem fontos gyermekként.
Az egyetlen pozitív csalódást egy jópofa antikvárium jelentette a latin negyedben. Véletlenül vettük észre az utca túloldaláról, miközben a rendelt palacsintáinkat (crépes) sütötték az orrunk előtt. Igaz, az antikvárium inkább az elképesztő képregénykínálata miatt volt érdekes, jelezve, hogy Franciaország valóban képregénynagyhatalom. Helyi és angolszász képregények francia kiadásának tömkelege sorakozott a polcokon, nem tudtam olyan képregényt mondani, ami ne lett volna meg nekik. Na itt például, jó sokáig nézelődtünk, és a forgalom is érezhetően nagyobb volt, mint a másik két könyváruházban.
Kieg: Egyvalamit kifelejtettem, a bookinisteket, vagy bukinistákat. Lezárható bódéikkal tele van a Szajna-part, ha kedvük van, kinyitnak, és régi könyvek és kacatok garmadáját árulják, többnyire a normális antikváriumoknál drágábban. Egy biztos, a part menti sétányokat nagyon hangulatossá teszik.
Nyár:
Szokás szerint elég sűrűre sikeredett, pedig a Hungarocont ki is hagytuk Párizs miatt. A Szefantor, mint mindig most is elvarázsolt, a múlt heti Írókör tábor pedig a társaságon túl írástechnikai szempontból is rendkívül kellemesen telt, ugyanis rengeteget írtam. Felemelő érzés, amikor 15 laptop zümmög egymás mellett, és mindenki ír, halkan kopognak a billentyűk, szinte érezni a kreatív energiák áramlását.
A mostani regény sokat köszönhet a tavalyi és idei tábornak is. És még vár majd egy nyárvégi elutazós kikapcsoládás, amolyan pihenünk, olvasunk, írunk, sportolunk, sétálunk jelleggel.
Örömhírek és hírek írói blogokról:
- Robert Charles Wilson befejezte a Vortext (Pörgés 3. regény), remélem, hamar jön magyarul is.
- George R. R. Martin lassan a végére ér a Dance with the dragonsnak, a Jég és Tűz dala 5. kötetének, miközben javában készül az első kötetből az HBO filmsorozat is.
- Orson Scott Card a honlapján magasztalja Nolan Inceptionjét (Eredetét). Ez azért is meglepő, mert ahogy olvasom Card filmkritikáit, elég keményen szokott véleményt mondani, most pedig az Inceptiont a valaha készült legjobb scifi mozifilmnek nevezte, és noha valóban veszett jó film, de ez azért szerintem túlzás. Úgy tűnik, Cardot is nagyon elkapta a hangulata. (Ugyanakkor vicces, hogy felhívja a figyelmet: ez nem az a sci-fi, amiben világűrt és szörnyeket találsz.)
- Neil Gaiman a mellékelt, fejezetekre tördelt videósorozatban felolvassa a teljes Temető könyvét (angolul, természetesen). Érdemes legalább belenézni, én sosem hittem a felolvasásokban, a legtöbb író nem is tudja normálisan felolvasni a saját könyvét (nem is ez a dolguk, ez teljesen más műfaj), de Gaimant hallgatni valami egészen más.




August 16th, 2010 at 6:43 pm
Sok sikert hozzá.
August 16th, 2010 at 7:51 pm
az történt, amit írtál: nem a megfelelő helyen jártál. Párizsban a St-Germain-des-Présen koncentrálódik az irodalmi élet, ott található a párizsi könyvesboltok, antikváriumok 60%-a, és az összes komolyabb kiadó. de semmi gond, Párizsba mindig visszamegy az ember. az egy olyan város. ja, és nyilván neked is feltűnt, hogy Párizsba nőt vinni ugyanúgy tilos, ahogy Prágába sört
August 17th, 2010 at 7:19 am
Fonyodi:
Pedig arrafelé is sétáltunk szerintem, de lehet, hogy azt a részt pont elkerültük.
A Párizsba nőt vinni gondolattal pedig nem értek egyet, a Prágába sörrel viszont igen.
August 17th, 2010 at 2:25 pm
” a könyvekre ráadásul fura, kézzel írott cetliket tűztek, mintha magyarázták volna, hogy mik ezek, vagy nem tudom.”
Ilyen szerintem itthon is van, és nagyon jó dolog: a könyvesboltosok személyes ajánlásai, hogy miért érdemes elolvasni a kötetet.
Egyrészt látszik belőle, hogy az eladó is tudja, mit árul, másrészt néha tényleg rábeszél olyan kötetre, amelyet kihagynál, de nem érdemes. Harmadrészt az ajánlók önmagukban is szórakoztatóak.
(Én a Mousecircusos videókat leszedtem mp3-ban. Ingyen hangoskönyv
)
August 17th, 2010 at 3:55 pm
Komaváry:
Idehaza még nem láttam ilyesfajta megoldást.
Az itthon a Te esetedben mit jelent?
Na, legalább így értelmet nyert számomra a cetlizés. Kár, hogy nem értek franciául, akkor megnéztem volna a feliratokat, bár bevallom, ránézésre kicsit igénytelennek tűnt az egész.
August 17th, 2010 at 5:41 pm
Itthon: Magyarországon. Igaz, csak hallottam valahol, hogy van ilyen.
De Japánban szinte mindig “használom” őket, ha könyvesboltban találom magam.
Közben megtaláltam, hogy hogy hívják angolul:
http://news.bookweb.org/news/50-words-or-fewer-art-writing-shelf-talkers
http://www.guardian.co.uk/books/booksblog/2009/may/19/2
(Főleg az utóbbi magyarázatot ad, hgoy miért tűnnek igénytelennek.)
August 18th, 2010 at 3:32 pm
Húúú – ez mind jó hír – nagyon várok már vmi igényesebbet – meg kell említenem, hogy a munkámból adódóan elolvastam az alkonyat 4. befejező részét is – majdnem harakirit követtem el – vmi szörnyű, dög unalom – ennyi szót is kár rá vesztegetni – ez a rengeteg vámpírkönyv, ami most kijött…- szóval felüdülés lesz vmi jót olvasni…mindenevő vagyok, de a sci-fi a nagy kedvenc
August 18th, 2010 at 8:57 pm
szerintem egyszerűen arról van szó, hogy még mindig le vagyunk maradva, 10 évvel a nyugattól, és míg nálunk csak beszélik rá az embert a e-readerekre, Párizsban már rég megtörtént a váltás, de azért hagytak pár könyvet mutatóban a szegényebbknek
August 19th, 2010 at 8:56 am
Komaváry:
Szóval idehaza is van ilyen?
Azt mondod, hasznos? Belegondolva, amikor könyvesboltban böngészem, szerző, borító és cím alapján döntöm el, hogy érdekel-e a fülszöveg a hátulján. A három tényező ad egy együttes impulzust, ami alapján ez eldől. Nem tudom elképzelni, hogy egy ilyen cetli felkeltené az érdeklődésemet.
Bár, ha teljesen ismeretlen témában kutatok, akkor lehet, hogy segítene. Nem tudom, mindenesetre inkább szkeptikus vagyok.
Bugyantotta:
Garancia nem lesz rá, hogy jó lesz.
Scal:
Azért más tematikákban elképesztően sok könyv hevert a polcokon. (De a Lafayettes boltban a scifi kínálat sem volt rossz.) Ami még fura volt, hogy vettem volna pár angol nyelvű könyvet… ha nem csak néhány darab klasszikus lett volna mutatóban.
August 19th, 2010 at 11:25 am
Hát, ha olyan angol nyelvű könyveket szeretnél, amiket itthon nem szoktak árulni, akkor csak az Amazon marad.
August 19th, 2010 at 12:06 pm
Fairylona:
Itthon mindent meg lehet kapni normális, sőt, a hazai könyveknél olcsóbb áron, és nem is kell feltétlenul az Amazon es dombornyomott kártya, hiszen itt van a Bookline (eleg nagy keszlettel), a Pendragon, a Bookstation, én rajtuk keresztül szoktam rendelni.
Párizsban csak arra számitottam, hátha akad valami, amit megvennék angol nyelven (pl. egy-két Reynolds könyv, egy Windup girl Bacigalupitól, egy Julian Comstock, vagy egy The city&the city), de sajnos ezekre nem bukkantam rá. Így majd lassan megrendelem őket itthonról.
August 19th, 2010 at 2:49 pm
Angliában a WH Smith és a (már megszűnt) Borders láncok könyvesboltjaiban gyakran láttam a scif-fi, fantasy vagy képregényes szekciókban hasonló kézírásos cetliket kiragasztva; valamelyik eladó így, pár sorban ajánlott egy-egy kötetet vagy szerzőt betűnként vagy polconként (azt hiszem, havonta). Szerintem szimpatikus dolog.
August 19th, 2010 at 3:09 pm
Külföldi rendelések: én az utóbbi időben teljesen rászoktam a bookdepositoryra. Nagyon megbízhatóak, gyorsan szállítanak, olcsók, és ingyenesen szállítanak Magyarországra.
A cetlis ajánló nekem is tetszik. Itthon még sehol nem láttam, de külföldön már többször, és bár nem vett rá könyv megvételére, de azért jópofa. Barátságos, közvetlen.
August 19th, 2010 at 6:41 pm
No igen de ugye a sci/fi miatt logikusabb, hogy ezen a vonalon vezették be az új kor csodáját.
Angol könyvet venni a franciáknál? És nem állítottak beléd egy bagettet amikor rákérdeztél? Egyáltalán szóba álltak veled amikor angolul kommunikáltál? Vagy te tudni fransziául is?
August 19th, 2010 at 7:39 pm
Kicsit OFF: nem találtam mailcímet a blogon, dobj légyszi nekem egy levelet a wintermute07 at gmail címre, hogy visszaírhassak. Kösz!
August 20th, 2010 at 8:24 am
Wintermute: Küldtem mailt.:)
Gaines, Brainoiz: Ezek szerint csak nekem nem tetszik.
Mivel ad többet egyébként egy ilyen cetli pl. a fülszövegnél? A bookdepositoryt már Creideiki is emlegette nekem nemrég, a következő rendelésnél megnézem, mit tud.
Scal: angol könyvet ma már mindenhol lehet venni. Azért az, hogy a franciák nem akarnak angolul beszélni nem általánosítható közhely, volt, hogy a metrójegy árus is jó fej volt, máskor meg a múzeumban akadtunk össze kifejezetten bunkó ott dolgozókkal.
August 20th, 2010 at 11:39 am
Hackett: mert sokkal személyesebb, mint egy fülszöveg; az egyik helyen például a Song of Ice and Fire sorozatot ajánlották a cetlin, és remekül összefoglalták két bekezdésben, miért és kinek érdemes beszereznie – a könyvek ismeretében azt kell mondanom, remekül elkapták a hangulatát (és nem a történetre koncentráltak).
August 22nd, 2010 at 9:11 am
Brainoiz:
Persze, gondolom, ez inkább a kisebb könvesboltoknál működhet, egy Alexandrában, Libriben nehezen tudom elképzelni, hogy cetliznek, bár, ki tudja.
August 22nd, 2010 at 10:49 am
Láttam kifejezetten nagy könyvesboltokban is, mint a Borders négy szintes egységében – egy kisebb üzletben egyszerűbb megkérdezni az eladót
September 21st, 2010 at 8:41 pm
Üdv!
Megkérhetnélek arra, hogy ha majd kijön magyarul a vortex akkor azt kiteszed a blogodra, hogy lehet rohanni a bolta érte??:P Csak mert biztos hogy el fogom felejteni, de viszont el szeretném olvasni a könyvet, első kettő része is nagyon tetszett…
előre is köszi^^
September 23rd, 2010 at 12:08 pm
Sosi:
Természetesen szólok, de sajnos az még elég messze van. Most néztem meg az amazon.com-on, az USA-ban is csak 2011. júliusban jelenik meg, ami azt jelenti, hogy nálunk legkorábban 2011. karácsonyra várható, ha gyors a hazai kiadó.